重庆时时彩50期 网易彩票重庆老时时彩 重庆时时彩会坐牢吗 重庆时时彩怎么玩都输 重庆时时彩大小遗漏 重庆时时彩后三组三最多 重庆时时彩后一公式新浪微博 重庆时时彩怎么预测 重庆时时彩官方开奖网 优博重庆时时彩平台 重庆时时彩彩历史数据 重庆时时彩万门窍门 重庆时时彩定胆一码 老时时彩玩法介绍 时时彩计划群骗局

2018年12月大学英语六级考试翻译练习题及答案(1)

六级考试网 鲤鱼小编 更新时间:2018-12-06

      今年最后一次的大学英语六级考试即将开始,不知道同学们都复习如何?#22235;兀?#19979;面是鲤鱼小编收集的英语六级翻译练习题,赶快来测试一下吧!

      一、湖泊

  湖泊奇妙无比。苍鹭(Heron)在岸边缓缓地迈着步子,翠鸟(Kingfisher)?#25237;?#40515;换脚着从阳光里飞入树荫,火鸡模样的大鸟在枯枝间忙碌,鹰在?#39134;?#30424;旋。我们毋庸为时间担忧,可以从容地欣赏周围的一?#23567;N页?#22352;的独木舟船头坐着个男孩,他用简陋的弹弓(sling)发射石弹击打飞鸟。他摆出漂亮的架势瞄准飞鸟,却一次又一次地偏离目标:鸟总是飞出他的射程。他把弹弓塞回进衬衣内。我移开目光。

  湖水与河水都如?#21364;?#38632;林中的树叶那样乳浊:那水是面纱,是窗?#20445;?#26159;画屏。

  This lake was amazing and wonderful.Herons plodded along the shores,Kingfishers and cuckoos clattered from sunlight to shade,great turkeylike birds fussed in dead branches,and hawks hovered above us.There was all the time in the world.And we could appreciate everything surrounding by leisurely.The boy in the bow of my canoe slapped stones at birds with a simple sling,a rubber thong and leather pad.He aimed brilliantly at moving targets,missed again and again;the birds were out of his range.He stuffed his sling back in his shirt.Then I looked away.

  The lake and river waters were as opaque as rainforest leaves;the water was veil,blind,painted screen.

  分析:

      这个句子中描绘的五种动物动作的动词是翻译重点,要选择最恰当的?#39542;恪?#21478;外杜鹃,鹰为常用鸟的名字,译为cuckoo,hawk。

 

      二、传统美

  对于一名女子来?#25285;?#20256;统美是她的唯一标志。她的皮肤应该天生丽质,没有皱纹,没有疤痕,没有瑕疵。她的身材应该消瘦苗条,通常高挑个,双腿修长,其中青春年少则是首要条件。所有在电?#24248;?#21578;中出现的“花容月貌”的靓女都符?#38505;?#20010;标准。这?#20013;?#35937;是认为?#27169;?#26159;可以人工塑造的。许多妇女尽其所能来摆布?#25176;?#25913;?#32422;?#30340;容貌体态。

  参考译文

  To a woman,the traditional beauty is her only mark.Her skin should be born smooth without wrinkles,scars or flaws.Her body should be slim and thin,and usually she is tall,having long legs.The youth is the primary condition.All of the beauties who have showed up in the TV commercials are fit for that criterion.This image is artificial and can be made by people.Many women do their best to decorate and modify their looks and figures.

  她的皮肤应该天生丽质,没有皱纹,没有疤痕,没有瑕疵。

  分析:

  本句中的“皱纹”,“疤痕”,“瑕疵”应选择意思最接近的英语?#39542;悖?#21487;以译为wrinkle,scar,flaw。

 

相关推荐:

2018下半年英语六级考试听力高频考点:日常问候用语

2018年12月大学英语六级作文范文汇总(1)

专题汇总

怎么改重庆时时彩注单
重庆时时彩50期 网易彩票重庆老时时彩 重庆时时彩会坐牢吗 重庆时时彩怎么玩都输 重庆时时彩大小遗漏 重庆时时彩后三组三最多 重庆时时彩后一公式新浪微博 重庆时时彩怎么预测 重庆时时彩官方开奖网 优博重庆时时彩平台 重庆时时彩彩历史数据 重庆时时彩万门窍门 重庆时时彩定胆一码 老时时彩玩法介绍 时时彩计划群骗局